说起来,最近可算是被我捣鼓明白一个事儿了,就是那个叫“妹相随黑白版”的安卓游戏,给它弄成了中文的。过程嘛嗨,一提都是泪,不过弄完了看着舒坦,就觉得值了!

起因:这黑白小游戏还挺对胃口

平时就喜欢瞎琢磨点手机上的小玩意儿。前阵子无意间翻到一个游戏,叫啥“妹相随”,还是个黑白版的。我心说这年头还有黑白画风的游戏?挺新鲜。点进去一瞅,画风确实简单,就跟看老漫画似的,但那种简洁的劲儿,还挺带感的。主角旁边不就得有个妹子嘛这名字也直接,不拐弯抹角。

玩了开头一点,感觉还行,剧情大概就是日常互动,带点角色扮演的意思,选项啥的也不少,有点SLG那味儿。结果,玩着玩着就发现不对劲了——全是日文!我这三脚猫的日文水平,看个“哈伊”“阿里嘎多”还行,真要看懂剧情,那可就抓瞎了。这黑白画面本来就信息量少,再看不懂字,那玩个啥劲儿!

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

动手:自己丰衣足食

当时就有点上头,觉得这游戏要是能看懂剧情,玩起来肯定更有意思。上网搜了搜,汉化版?寥寥无几,要么就是版本不对,要么就是不知道哪儿的链接,点进去净是些乱七八糟的。得,求人不如求己,干脆自己动手试试看!

妹相随黑白版安卓汉化常见问题,一站式解决你的疑惑

一开始真是一头雾水。安卓游戏汉化这玩意儿,以前也没正经接触过。我就开始在网上扒拉教程,找各种工具。什么解包APK,找文本文件,替换字体,看得我眼花缭乱。有些教程写得跟天书似的,专业名词一套一套的,我这种小白看着就头大。

折腾了好几天,试了好几种工具,有些一下就报错,有些打开了游戏文件,里头跟乱码似的,根本找不着北。我还记得有一次,好不容易找到疑似文本的地方,改了几个字,兴冲冲打包回去安装,结果?游戏直接闪退!给我气的。

后来慢慢摸索,发现这类日系RPG,文本藏得还挺深的,有时候不是简单的txt文件。得用特定的编辑器,还得注意编码格式,一个不小心就乱码。那几天,我电脑上堆满了各种奇奇怪怪的软件和解了一半的游戏文件。

过程:痛并快乐着

找到门路之后,就是漫长的翻译和替换工作了。这游戏的文本量,说多不多,说少也不少。尤其是那些对话,还有一些剧情描述,得一个字一个字啃。有些日文的表达方式,直译过来就很怪,还得自己琢磨着用中文怎么说才顺口。

我记得最麻烦的是有些图片里的文字,那玩意儿还得用P图软件一点点改,像素还得对齐,不然就糊了。还有些动态CG,虽然简单,但嵌入的字幕也得小心翼翼地替换。那段时间,我基本上一有空就猫在电脑前头,对着屏幕一行一行地看,一行一行地改。眼睛都快瞅瞎了,真的。

一边翻译,一边也把这游戏的剧情给摸透了。这黑白画风虽然简单,但它那个日常又带点奇幻的调调,配合那个“妹相随”的主题,还真挺有沉浸感的。有时候翻译到一些有意思的对话,自己还会乐出声来。这种感觉,就好像是亲手给一件喜欢的玩具重新上了色,虽然累,但心里头美滋滋的。

我还发现这游戏有些背景虽然看着抽象,但动态效果做得还行,不是那种死板的图片。这些小细节,不深入去弄汉化,光是囫囵吞枣地玩,可能还真注意不到。

收工:终于舒坦了

前前后后大概折腾了小半个月,总算是把大部分能找到的文本都给换成了中文。一步,打包,签名,安装到手机上。打开游戏的一瞬间,看到熟悉的中文界面和对话框,我跟你说,那感觉,真不是一个“爽”字能形容的!

从头开始玩了一遍,剧情、选项都能看懂了,玩起来那叫一个顺畅。那些之前靠蒙的对话,现在都能明白是啥意思了。黑白画风配上中文,感觉更有味道了,就好像在看一本自己翻译过来的互动小说。

今天把这事儿记录一下。虽然过程挺折腾人的,但能玩上自己汉化的游戏,那成就感还是满满的。有时候,喜欢一个东西,就得有点自己动手的精神,你说是不是?也算是给自己的一个小交代。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。