大伙儿今天得空,就来聊聊我最近瞎折腾的一个事儿——给那个叫《坏儿子鲍比》的安卓游戏弄了个汉化。纯属个人兴趣,瞎搞搞,图个乐呵,顺便也记录一下过程,万一有哥们也想试试。

起心动念与准备

起初,就是在一些论坛上瞅见这游戏,英文版的,玩起来总觉得隔着点我就寻思,能不能自个儿动手,给它翻译翻译,弄成中文的,这样玩起来也舒坦点。咱也不是啥专业人士,就是凭着一股子折腾劲儿。

坏儿子鲍比安卓汉化哪里能下载?这里有靠谱的获取方法。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第一步,那肯定是得找到游戏本体,也就是那个APK安装包。这个嘛网上搜搜,总能找到的。找到了还不算完,还得准备点“家伙事儿”。安卓汉化嘛无非就是解包、翻译文本、替换资源、再打包这几步。所以我就找了些据说能解包APK的工具,还有文本编辑器啥的。这些工具网上都有,随便一搜一大堆,挑顺手的用就行。

动手开干:解包与定位

万事俱备,那就开干!我先把那个APK文件拖到解包工具里,一顿操作,给它拆了个七零八落。看着一堆文件,刚开始还有点懵,不过咱的目标明确,就是找文本。一般来说,游戏的文本会放在特定的文件里,比如一些xml文件,或者json文件,有时候也可能是些奇奇怪怪的格式。

坏儿子鲍比安卓汉化哪里能下载?这里有靠谱的获取方法。

我就在解出来的文件夹里头挨个儿翻,挨个儿瞅。运气还行,这《坏儿子鲍比》的文本不算太难找,主要集中在几个特定的文件里头。打开一看,嗬,密密麻麻全是英文句子。这时候,就得有点耐心了。

翻译:痛并快乐着

找到了文本,接下来就是最核心,也是最费神的步骤——翻译。这可不是简单的“你好”对应“hello”就完事儿的。游戏里的对话、剧情描述、按钮提示,都得尽量翻得自然、贴合语境,还得符合人物的口气。

坏儿子鲍比安卓汉化哪里能下载?这里有靠谱的获取方法。

我基本上是开着翻译软件,再结合自己那点蹩脚的英语水平,一句一句地啃。有些俚语、双关,真是头疼。有时候为了一个词,我得琢磨半天,查各种资料,就怕翻得不伦不类,或者把意思给弄拧了。这过程,挺磨人的,但也挺有成就感,尤其是当你把一句特绕口的话给理顺了,心里那叫一个舒坦。

  • 遇到对话,得想想这角色啥性格,该用啥语气。
  • 遇到一些游戏内的特定名词,尽量保持一致性。
  • 还得注意文本长度,别翻译出来一大串,游戏界面装不下,那就尴尬了。

有时候,文本还不光是纯文字,有些是嵌在图片里的。这就麻烦点,得用P图软件,把原来的英文P掉,再把翻译好的中文给填上去,还得注意字体、大小、颜色跟原来差不多,不然看着别扭。

打包与测试:反复折腾

等所有文本都翻译得差不多了,图片也处理好了,就该把这些修改过的文件替换掉原来的,然后重新打包成APK。这一步也得用专门的工具。打包好了,也不是就万事大吉了。

最关键的一步来了——装到手机上测试!我一般会用个备用机,或者模拟器。第一次装上汉化版,心里还挺忐忑的。果不其然,问题总会有的。可能是某些地方显示乱码,可能是文本太长溢出对话框,也可能是某些按钮上的字看不清,甚至还有可能直接闪退打不开。

这时候就得返回去,根据测试出来的问题,再回去修改文本,调整图片,然后再打包,再测试。这个过程可能要重复好几次,真的是考验耐心。有时候一个小小的标点符号错了,都可能导致显示不正常。我记得有一次,就是因为一个编码问题,搞了半天,所有中文都显示成问号,那叫一个郁闷。

最终的喜悦

经过一番折腾,反复修改和测试,终于,当我看到游戏界面上工工整整显示着自己翻译的中文,所有对话和剧情都能顺畅地看懂时,那种满足感,别提多带劲了!虽然过程挺繁琐,也费了不少时间和精力,但能把自己喜欢的东西,通过自己的手,变成更方便自己和可能其他同好理解的样子,这感觉还是挺不错的。

这就是我这回汉化《坏儿子鲍比》安卓版的大致过程了。算不上啥高深的技术,主要就是细心加耐心,还有一颗爱折腾的心。分享出来,也算是给自己做个记录。大家看个乐呵就行,要是对你有那么一丁点儿启发,那我就更高兴了。

免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。 此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。 对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。 请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。 本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。