今天心血来潮,想搞搞ACG汉化,跟大家分享一下我的折腾过程。
啥是ACG汉化?
一开始我也懵,后来一查,,原来ACG就是动画(Anime)、漫画(Comic)、游戏(Game)这仨的英文缩写。汉化嘛就是把这些原本是外语的内容搞成中文,方便咱们自己人看和玩。

为啥要搞汉化?
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
说白,就是想玩的游戏、想看的动漫没有中文版呗!作为一个伸手党,等别人汉化又太慢,不如自己动手,丰衣足食!
动手过程
第一步,找资源。我得先找到我想汉化的游戏或者动漫资源。这一步挺麻烦的,有些老游戏资源特别难找,各种论坛、网盘翻个底朝天。
第二步,搞工具。汉化可不是光翻译就完事,还得用到各种工具。比如游戏,我得先把游戏文件解包,把里面的文本提取出来,翻译完再打包回去。这中间可能还要用到各种脚本、编辑器啥的,想想都头大。
第三步,开始翻译。这一步是最花时间的,特别是游戏文本,动不动就几万字,十几万字,简直要命。我一般都是先找个翻译软件大概翻一下,然后再自己一句一句校对。毕竟机器翻译出来的东西,有时候真的没法看。

- 有些动漫的翻译要配合画面,所以要反复观看,确保翻译准确。
- 有些游戏文本里还夹杂着各种代码,翻译的时候还得小心翼翼,生怕把代码给改错。
第四步,测试。翻译完,得把汉化补丁打到游戏里或者动漫里,看看效果咋样。有没有翻译错误?有没有乱码?有没有显示不全?这又是一个漫长而痛苦的过程……
第五步,修修补补。发现问题?那就回去改呗!改完再测,测完再改……如此循环往复,直到满意为止。

最终成果
经过一番折腾,我终于把一个nds上的老游戏给汉化!虽然过程很艰辛,但是看到自己汉化的成果,还是挺有成就感的,特别是看到原本满屏的鸟语变成亲切的中文,那种感觉,真是爽!
不过话说回来,汉化这活儿真不是一般人能干的,太费时间和精力。以后我还是老老实实当个伸手党,哈哈!
免责声明:喜欢请购买正版授权并合法使用,此软件只适用于测试试用版本。来源于转载自各大媒体和网络。
此仅供爱好者测试及研究之用,版权归发行公司所有。任何组织或个人不得传播或用于任何商业用途,否则一切后果由该组织及个人承担!我方将不承担任何法律及连带责任。
对使用本测试版本后产生的任何不良影响,我方不承担任何法律及连带责任。
请自觉于下载后24小时内删除。如果喜欢本游戏,请购买正版授权并合法使用。
本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。



